< Псалми 86 >

1 Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
2 Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
3 Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
4 Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
5 Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
6 Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
7 В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
8 Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
9 Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
11 Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
12 Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
13 Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol h7585)
For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
15 Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
16 Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.

< Псалми 86 >