< Псалми 86 >
1 Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
3 Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
4 Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
6 Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
7 В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
8 Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
9 Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
10 Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
11 Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
12 Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
13 Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol )
For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.
Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.