< Псалми 85 >
1 За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
MAIN leowa, kom kotin maki oner japwilim omui jap maj o, o kom kotin dorelar jalidi en Iakop akan.
2 Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
Re kotin lapwadar me jued en japwilim omui aramaj akan, o kom kotin pwaidier dip arail karoj.
3 Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
Komui kotin kadukiedi omui onion karoj, o kotin wukidoki wei janer omui onion melel.
4 Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
Kom kotin puron kamait kit ala, komui Kot at jaunkamaur, o kotin katukeidi omui jokalanan on kit.
5 Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
Kom pan kotin onioni kit kokolata? Omui onion pan dueduata jan en kainok lel eu?
6 Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
Kom jota pan kotin puron kamaur kit da, pwe japwilim omui aramaj kan en peren kin komui da?
7 Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
Main Ieowa, kom kotin kajanjaleda ar kalanan on kit, o jauaja kit?
8 Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
I men ron, da me Kot Ieowa pan kotin majani; pwe a pan mamajani duen mauei mau on japwilim a aramaj o me lelapok kan, pwe ren der lodi on me pweipwei.
9 Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
Melel, a jauaj me koren ion ir, me majak I, pwe a linan en mi nan jap atail.
10 Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
Kalanan o melel pan tu pena, pun o muei mau en metik pena.
11 Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
Melel pan wojada jan nan jap o, o pun pan ireredo jan nanlan.
12 Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
Ieowa pil pan kotikido me mau, pwe jap atail en kida wa kan.
13 Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,
Pwe pun pan ti on mo a, o a kak akan pan wiala al arail.