< Псалми 85 >
1 За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
2 Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
3 Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
4 Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
5 Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
6 Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
7 Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
8 Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
9 Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
10 Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
11 Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
12 Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
13 Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,
義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。