< Псалми 85 >
1 За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
2 Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
3 Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
4 Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
5 Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
6 Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
7 Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
8 Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
9 Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
10 Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
11 Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
12 Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
13 Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,
Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.