< Псалми 85 >
1 За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, you has taken pleasure in your land: you have turned back the captivity of Jacob.
2 Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
You have forgiven your people their transgressions; you has covered all their sins. (Pause)
3 Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
You has caused all your wrath to cease: you have turned from your fierce anger.
4 Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
Turn us, O God of our salvation, and turn your anger away from us.
5 Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
Wouldest you be angry with us for ever? or will you continue your wrath from generation to generation?
6 Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
O God, you will turn and quicken us; and your people shall rejoice in you.
7 Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
Show us your mercy, O Lord, and grant us your salvation.
8 Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart towards him.
9 Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
11 Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
12 Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
13 Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,
Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.