< Псалми 85 >
1 За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
JEOVA, jago guinin ninamagof jao ni y tanomo: sa unnafanalo mague y manmacautiba sija gui as Jacob.
2 Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. (Sila)
3 Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo.
4 Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame.
5 Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion?
6 Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago?
7 Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo.
8 Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba.
9 Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame.
10 Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico.
11 Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet.
12 Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña.
13 Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,
Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat.