< Псалми 83 >
1 Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 Защото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Коварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 Рекох: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Защото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе,
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 Шатрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните.
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 Гевал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Още и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села)
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Стори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Якова при потока Кисон,
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Които загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Направи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 Които рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 Боже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Както огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 Така ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Покрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Нека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 За да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!