< Псалми 81 >

1 За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
[Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph.] Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
3 Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
4 Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
5 Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
6 Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; [Eig. Verborgenheit] ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
8 Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
9 Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
Es soll kein fremder Gott [El] unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott [El] des Auslandes.
10 Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
11 Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
12 Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
14 Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
15 Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben [S. die Anm. zu Ps. 18,44,] und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
Und mit dem Fette des Weizens würde er [And. l.: ich] es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.

< Псалми 81 >