< Псалми 81 >
1 За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
Au maître-chantre. — D'Asaph. — Sur la Guittith. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; Jetez des cris de joie à la gloire du Dieu de Jacob!
2 Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Entonnez un cantique, faites résonner le tambourin, La douce harpe, avec la lyre.
3 Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Sonnez de la trompette, à la nouvelle lune, A la pleine lune, le jour de notre fête;
4 Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
Car c'est une loi pour Israël, Un commandement du Dieu de Jacob.
5 Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
C'est la règle qu'il établit parmi les fils de Joseph, Quand il exerça ses jugements contre le pays d'Egypte. J'entendis alors un langage que je ne connaissais pas:
6 Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
«J'ai déchargé de son fardeau ton épaule; Tes mains ne sont plus asservies à de durs labeurs.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
Dans ta détresse, tu as crié et je t'ai délivré. Du sein de la tempête dont j'étais enveloppé, J'ai exaucé tes prières; Je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Pause)
8 Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
Écoute, ô mon peuple, et je t'instruirai! O Israël, si tu m'écoutais!
9 Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun dieu étranger; Ne te prosterne pas devant un autre dieu!
10 Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
Je suis l'Éternel, ton Dieu: Je t'ai fait remonter du pays d'Egypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.»
11 Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Les enfants d'Israël n'ont pas voulu m'obéir.
12 Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
Alors je les ai abandonnés à la dureté de leur coeur, Et ils ont marché au gré de leurs désirs.
13 Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, Si les enfants d'Israël marchaient dans mes voies!
14 Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
J'aurais bientôt abattu leurs ennemis; Je ferais peser ma main sur leurs adversaires!
15 Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
Ceux qui haïssent l'Éternel viendraient flatter son peuple; Sa prospérité durerait éternellement.
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
Je vous nourrirais de la moelle du froment; Je vous rassasierais encore du miel du rocher.