< Псалми 81 >

1 За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob!
2 Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
3 Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
4 Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue:
6 Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
" J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
8 Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
" Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m'écouter!
9 Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger: n'adore pas le dieu d'un autre peuple.
10 Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
" C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
" Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
12 Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
" Ah! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
14 Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
15 Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
" Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. "

< Псалми 81 >