< Псалми 81 >
1 За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
2 Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
3 Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
4 Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
5 Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
6 Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. (Sila)
8 Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
9 Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
10 Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
11 Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
12 Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
13 Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
14 Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
15 Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.