< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.