< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.