< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.