< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Kesaksian Asaf. Mazmur. Hai gembala Israel, pasanglah telinga, Engkau yang menggiring Yusuf sebagai kawanan domba! Ya Engkau, yang duduk di atas para kerub, tampillah bersinar
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
di depan Efraim dan Benyamin dan Manasye! Bangkitkanlah keperkasaan-Mu dan datanglah untuk menyelamatkan kami.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Ya Allah, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
TUHAN, Allah semesta alam, berapa lama lagi murka-Mu menyala sekalipun umat-Mu berdoa?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Engkau memberi mereka makan roti cucuran air mata, Engkau memberi mereka minum air mata berlimpah-limpah,
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Engkau membuat kami menjadi pokok percederaan tetangga-tetangga kami, dan musuh-musuh kami mengolok-olok kami.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Ya Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Telah Kauambil pohon anggur dari Mesir, telah Kauhalau bangsa-bangsa, lalu Kautanam pohon itu.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Engkau telah menyediakan tempat bagi dia, maka berakarlah ia dalam-dalam dan memenuhi negeri;
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
gunung-gunung terlindung oleh bayang-bayangnya, dan pohon-pohon aras Allah oleh cabang-cabangnya;
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
dijulurkannya ranting-rantingnya sampai ke laut, dan pucuk-pucuknya sampai ke sungai Efrat.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Mengapa Engkau melanda temboknya, sehingga ia dipetik oleh setiap orang yang lewat?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Babi hutan menggerogotinya dan binatang-binatang di padang memakannya.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Ya Allah semesta alam, kembalilah kiranya, pandanglah dari langit, dan lihatlah! Indahkanlah pohon anggur ini,
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
batang yang ditanam oleh tangan kanan-Mu!
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Mereka telah membakarnya dengan api dan menebangnya; biarlah mereka hilang lenyap oleh hardik wajah-Mu!
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Kiranya tangan-Mu melindungi orang yang di sebelah kanan-Mu, anak manusia yang telah Kauteguhkan bagi diri-Mu itu,
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
maka kami tidak akan menyimpang dari pada-Mu. Biarkanlah kami hidup, maka kami akan menyerukan nama-Mu.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Ya TUHAN, Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.