< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!