< Псалми 80 >

1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Réveille ta puissance au-devant d'Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé; et viens pour notre délivrance.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Les sangliers de la forêt l'ont détruite, et toutes sortes de bêtes sauvages l'ont broutée.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es fortifié.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.

< Псалми 80 >