< Псалми 80 >

1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.

< Псалми 80 >