< Псалми 80 >

1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.

< Псалми 80 >