< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubim, shine forth.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Thou makest us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
The hills were covered with the shade of it, and its boughs [were like] the goodly cedars.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Why hast thou [then] broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
The boar from the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
[It is] burnt with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.