< Псалми 80 >

1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
God to return: rescue us and to light face your and to save
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save

< Псалми 80 >