< Псалми 80 >

1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.

< Псалми 80 >