< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.