< Псалми 80 >

1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.

< Псалми 80 >