< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Kakombo wa Pangano.” Salimo la Asafu. Tcherani khutu Inu mʼbusa wa Israeli, Inu amene mumatsogolera Yosefe monga nkhosa; Inu amene mumakhala pa mpando waufumu pakati pa akerubi, walani
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
kwa Efereimu, Benjamini ndi Manase. Utsani mphamvu yanu; bwerani ndi kutipulumutsa.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu; nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Inu Mulungu Wamphamvuzonse, mpaka liti mkwiyo wanu udzanyeka kutsutsana ndi mapemphero a anthu anu?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Mwawadyetsa buledi wa misozi; mwachitisa iwo kumwa misozi yodzaza mbale.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Mwachititsa kuti tikhale gwero la mikangano pakati pa anansi athu, ndipo adani athu akutinyoza.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu Wamphamvuzonse, nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Munatulutsa mpesa kuchoka ku Igupto; munathamangitsa anthu a mitundu ina ndi kuwudzala mpesawo.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Munawulimira munda wamphesawo, ndipo unamera ndi kudzaza dziko.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Mapiri anaphimbidwa ndi mthunzi wake, mikungudza yamphamvu ndi nthambi zake.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Unatambalitsa nthambi zake mpaka ku nyanja, mphukira zake mpaka ku mtsinje.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Chifukwa chiyani mwagwetsa makoma ake kuti onse amene akudutsa athyole mphesa zake?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Nguluwe zochokera mʼnkhalango zikuwononga ndipo zirombo za mthengo zimawudya.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Bweraninso kwa ife Inu Mulungu Wamphamvuzonse! Yangʼanani pansi muli kumwambako ndipo muone! Uyangʼanireni mpesa umenewu,
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
muzu umene dzanja lanu lamanja ladzala, mwana amene inu munamukuza nokha.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Mpesa wanu wadulidwa ndi kutenthedwa ndi moto; pakudzudzula kwanu anthu anu awonongeka.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Dzanja lanu likhale pa munthu amene ali ku dzanja lanu lamanja, mwana wa munthu amene mwalera nokha.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Ndipo ife sitidzatembenukira kumbali kuchoka kwa Inu; titsitsimutseni ndipo tidzayitana pa dzina lanu.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Tibwezereni mwakale Inu Yehova Mulungu Wamphamvuzonse nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.