< Псалми 77 >
1 За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
2 В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
3 Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
4 Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
5 Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
6 Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
7 Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
8 Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
9 Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
10 Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
11 Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
12 И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
13 Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
14 Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
15 Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
17 Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
18 Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
19 През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
20 Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.
Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.