< Псалми 77 >

1 За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
2 В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
3 Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
8 Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
10 Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
11 Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12 И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
13 Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
[Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
19 През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.
Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.

< Псалми 77 >