< Псалми 77 >

1 За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.

< Псалми 77 >