< Псалми 77 >

1 За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
2 В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Псалми 77 >