< Псалми 77 >

1 За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
2 В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
3 Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
4 Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
You held my eyes open; I was too troubled to speak.
5 Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
I thought about the days of old, about times long past.
6 Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
7 Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
8 Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
9 Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
10 Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
11 Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
12 И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
I will ponder all your deeds and will reflect on them.
13 Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
14 Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
15 Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
17 Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
18 Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
19 През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
20 Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Псалми 77 >