< Псалми 77 >
1 За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.