< Псалми 76 >

1 За първия певец върху струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юда; В Израил е велико името Му,
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
2 В Салим е скинията Му, И обиталището Му е в Сион.
Son tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?
3 Там Той строши лъскавите стрели на лъка. Щита и меча, и битката. (Села)
Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. (Sélah)
4 Светъл се явяваш о Славни, От хълмовете с користите.
Tu es éclatant de lumière, plein de majesté sur la cime des monts meurtriers.
5 Твърдосърдечните бидоха обрани, заспаха във вечния си сън; И никой от яките мъже не намери ръцете си.
Les cœurs superbes furent frappés de stupeur, ils dormirent leur sommeil; tous les guerriers laissèrent tomber leurs bras défaillants.
6 От Твоето мъмрене, Боже Яковов, Паднаха в дълбок сън и колесници и коне.
Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur.
7 Ти, самий Ти, си страшен; И кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?
C’Est toi, toi qui es redoutable: qui peut tenir devant toi, dès qu’éclate ta colère?
8 Направил си да се чуе от небето присъда; Земята се убоя и утихна
Du haut du ciel tu fis entendre ta sentence: la terre s’en effraya et demeura immobile,
9 Когато Бог Стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села)
quand Dieu se leva pour faire justice, pour porter secours à tous les humbles de la terre. (Sélah)
10 Наистина човешката ярост ще се обърне в хвала на Тебе; С остатък от яростта ще се опашеш,
Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
11 Обричайте се и изпълнявайте обреците си на Господа вашия Бог; Всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.
Faites des vœux et acquittez-les envers l’Eternel, votre Dieu; que ce qui l’entoure apporte des présents au Dieu redoutable!
12 Той снишава гордостта на князете, Страшен е за земните царе.
Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.

< Псалми 76 >