< Псалми 73 >

1 Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
2 А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
3 Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
4 Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
5 Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
7 Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
9 Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
10 Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
11 И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
12 Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
13 Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
14 Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
15 Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
16 И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
17 До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
18 Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
19 Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
20 Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
21 Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
22 До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
24 Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
25 Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
26 Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
27 Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
28 Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.

< Псалми 73 >