< Псалми 73 >
1 Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.