< Псалми 73 >
1 Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.