< Псалми 73 >

1 Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
2 А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
わが心はうれへ わが腎はさされたり
22 До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん

< Псалми 73 >