< Псалми 73 >
1 Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
Pudno unay a naimbag ti Dios iti Israel, kadagiti addaan iti nasin-aw a puso.
2 А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
Ngem no maipapan kaniak, ngan-nganin naikaglis ti sakak; ngan-nganiak a naitibkol
3 Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
gapu ta naapalak kadagiti napalangguad idi nakitak ti kinarang-ay dagiti nadangkes.
4 Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
Ta awan ti sinagabada nga ut-ot agingga iti ipapatayda, ngem napigsa ken napakanda iti usto.
5 Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
Nawayada kadagiti dadagsen dagiti dadduma a tao; saanda a naburburiboran a kas kadagiti dadduma a tattao.
6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
Ar-arkusan ida ti kinapalangguad a kas iti kuintas nga adda iti tengngedda; kawkawesan ida ti kinaranggas a kas kagay.
7 Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
Manipud iti kasta a kinabulsek, rummuar ti basol; sumalpot ti dakes a kapanunotan kadagiti pusoda.
8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
Pagang-angawanda ti mangibagbaga iti agkakadakes a banbanag; sipapalangguad nga agpangpangtada iti kinaranggas.
9 Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
Agsasaoda iti maibusor kadagiti langit, ken agdakdakiwas dagiti dilada iti entero a daga.
10 Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
Mapan ngarud kadakuada dagiti tattao ti Dios ket dumngegda kadagiti sasaoda.
11 И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
Kunada, “Kasano koma nga ammo ti Dios? Ammo kadi ti Dios ti mapaspasamak?”
12 Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
Kitaem: nadangkes dagitoy a tattao; kanayon nga awan pakaburburiburanda, ken pabaknangda a pabaknang.
13 Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
Pudno a sinalsalluadak ti pusok iti awan kaes-eskanna ken binugbugoak dagiti imak iti kinaawan-ammo.
14 Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
Ta iti agmalem, nagsagsagabaak ken iti binigat, mapalpalintegak.
15 Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
No naibagak nga, “Ibagak dagitoy a banbanag,” ket mabalin a ginulibak daytoy a henerasion dagiti annakmo.
16 И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
Nupay pinadaskon nga awaten dagitoy a banbanag, nagbalin a narigat unay daytoy para kaniak.
17 До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
Ket simrekak ngarud iti santuario ti Dios, sakonto naawatan ti nagbanaganda.
18 Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
Sigurado nga ikabilmo ida kadagiti nagalis a disso; ipanmo ida iti pannakadadael.
19 Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
Anian ti panagbalinda a let-ang iti apagdarikmat! Dumtengda iti kanibusanan ken naggibusda iti kasta unay a buteng.
20 Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
Kasda la tagtagainep kalpasan nga agriing ti maysa a tao; O Apo, inton bumangonka, awanto koma ti malagipmo kadagidiay a tagtagainep.
21 Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
Ta nagladingit ti pusok, ken nasugatanak iti kasta unay.
22 До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
Awan am-ammok ken kurangak iti pannakaammo; kaslaak ayup nga awan ti riknana iti sangoanam.
23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
Nupay kasta, kankanayon a kaduaka; iggemmo ti makannawan nga imak.
24 Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
Tarabayennak babaen kadagiti balakadmo ket kalpasanna, awatennak iti gloriam.
25 Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
Adda aya masarakak sadi langit a kas kenka? Awan siasinoman ditoy daga a tarigagayko no di ket sika.
26 Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
Kumapsot ti lasag ken pusok, ngem ti Dios ti pigsa ti pusok iti agnanayon.
27 Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
Mapukawto dagidiay adayo kenka; dadaelemto amin dagiti saan a napudno kenka.
28 Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
Ngem no maipapan kaniak, ti laeng masapul nga aramidek ket ti umasideg iti Dios. Pinagbalinko a kamangko ni Yahweh nga Apo. Iwaragawagko dagiti amin nga aramidmo.