< Псалми 73 >
1 Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
Yon Sòm Asaph Anverite, Bondye bon a Israël, a (sila) avèk kè ki san tach yo!
2 А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
Men pou mwen, pye m te prèt pou glise tonbe, Pa m yo te prèt pou chape.
3 Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
Paske mwen te gen anvi awogan yo, lè m te wè jan mechan yo te byen reyisi.
4 Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
Paske nan lanmò yo, nanpwen soufrans e kò yo byen gra.
5 Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
Yo pa nan pwoblèm tankou lòt moun, ni yo pa toumante tankou limanite.
6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
Pou sa, yo pote ògèy tankou yon bèl kolye. Abiman vyolans kouvri kon yon bèl rad.
7 Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
Zye yo anfle nan mitan grès yo. Imajinasyon a kè yo dechennen nèt.
8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
Yo giyonnen moun. Ak mechanste, yo pale afè oprime lòt moun. Yo pale konsi se anwo sa soti.
9 Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
Nan bouch yo rive nan syèl la, pandan lang yo fè gwo pwomnad sou tout latè.
10 Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
Akoz sa a, pèp pa yo retounen kote yo, e yo kontinye bwè gran sous yo nèt.
11 И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
Yo di: “Kòman Bondye konnen? Eske gen konesans kote Pi Wo a?”
12 Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
Gade byen, (sila) yo se mechan yo ye. Konsi, toujou alèz, yo te agrandi richès yo.
13 Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
Anverite, se an ven mwen te kenbe kè m san tach, ak lave men m nan inosans.
14 Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
Paske mwen te twouble tout lajounen e te resevwa chatiman chak maten.
15 Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
Si mwen te di: “Mwen va pale konsa,” gade byen, mwen ta trayi jenerasyon pitit Ou yo.
16 И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
Lè m te reflechi pou konprann sa, zye m pa t wè klè menm.
17 До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
Men jis lè m te antre nan sanktiyè Bondye a, mwen te vin konprann jan yo ta fini.
18 Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
Anverite, Ou te mete yo kote ki glise anpil. Ou te jete yo ba jiskaske yo fini nèt.
19 Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
Men kijan yo va detwi nan yon enstan! Y ap bale nèt ale avèk gran perèz kap rive sibitman!
20 Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
Tankou yon rèv lè moun leve, O SENYÈ, lè Ou leve, Ou va meprize pwòp fòm yo. Ou va rayi rèv de lespri yo.
21 Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
Lè kè m te vin anmè, e kè m te pike anndan m,
22 До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
alò, mwen te vin ensansib e san bon konprann. Mwen te tankou yon bèt devan Ou.
23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
Sepandan, mwen avè W tout tan. Ou te kenbe men dwat mwen.
24 Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
Avèk konsèy Ou, Ou va gide mwen, e apre, resevwa mwen nan laglwa.
25 Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
Se kilès mwen gen nan syèl la sof ke Ou? Epi anplis ke Ou, mwen pa vle anyen sou latè.
26 Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
Chè mwen avèk kè mwen kab fè fayit, men Bondye se fòs kè mwen ak pòsyon mwen jis pou tout tan.
27 Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
Paske gade byen, (sila) ki lwen yo va peri. Ou te detwi tout (sila) ki pa t fidèl a Ou menm yo.
28 Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
Men pou mwen, rete pre Bondye se bonte mwen. Mwen te fè Senyè a, BONDYE a, refij mwen, Pou m kab pale tout zèv Ou yo.