< Псалми 73 >

1 Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
Se yon sòm Asaf. Wi, Bondye bon pou pèp Izrayèl la, pou moun ki pa gen move bagay sou konsyans yo.
2 А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
Men, pye m' glise, li manke chape, ti kras mwen tonbe,
3 Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
paske mwen te anvye sò moun k'ap fè grandizè yo lè mwen te wè jan mechan yo alèz.
4 Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
Yo pa gen pwoblèm, yo pa malad, yo byen gra.
5 Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
Yo pa soufri sa lòt moun ap soufri. Yo pa gen pwoblèm lòt yo genyen.
6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
Yo pran pòz pa kanmarad pesonn, y'ap plede bat moun.
7 Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
Kè yo plen mechanste. Yo plen move plan nan tèt yo.
8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
Y'ap pase lòt moun nan rizib, y'ap pale move pawòl. Yo awogan, y'ap plede mache di jan y'ap kraponnen moun.
9 Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.
10 Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
Se konsa, menm pèp Bondye a fè bann ak yo, yo vale tou sa yo di yo san di yon mo.
11 И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
Epi yo di: -Ki jan pou Bondye fè konnen? Moun ki anwo nan syèl la, ki bò l' ta pase pou li konnen?
12 Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.
13 Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
Nan kondisyon sa a, gen lè se pou gremesi mwen kenbe kò m' pou m' pa fè move bagay? Se pou gremesi mwen refize mete men m' nan move zafè?
14 Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
Se tout lajounen, Bondye, w'ap fè m' soufri. Chak maten, ou la pou pini mwen.
15 Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
Si m' di nan kè m': Bon, m'ap pale tankou mechan yo! Si m' fè sa, se trayi mwen ta trayi moun k'ap sèvi ou yo.
16 И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
Se konsa mwen kalkile anpil pou m' konprann bagay sa a. Men, se pa t' bagay fasil menm pou mwen,
17 До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
jouk lè mwen te al antre lakay ou, pou m' wè jan mechan yo gen pou yo fini.
18 Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
Wi, ou mete yo sou yon chemen glise, ou fè yo tonbe, epi yo fini.
19 Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
Kisa ou konprann? Anvan ou bat je ou yo fini, yo disparèt sitèlman yo pè.
20 Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
Seyè, yo tankou yon rèv pou ou. Leve ou leve, ou bliye sa.
21 Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
Lè sa a, mwen santi m' dekouraje; sa te fè m' mal anpil.
22 До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
Mwen te sòt, mwen pa t' konprann anyen. Mwen te tankou yon bèt devan ou.
23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
Mwen menm, mwen toujou la avèk ou, ou kenbe men m' pou m' pa tonbe.
24 Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.
25 Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
Se ou menm sèl mwen gen nan syèl la. Mwen pa gen lòt. Se ou ki tout plezi m' sou latè.
26 Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
Kò m' te mèt ap deperi, lespri m' te mèt ap gaga, se ou menm menm, Bondye, ki tout fòs mwen, se ou menm ki tout mwen.
27 Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
Se vre wi, moun ki vire do ba ou pral mouri, w'ap fini nèt ak moun ki pa kenbe pawòl yo gen avè ou.
28 Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
Mwen menm, sa bon nèt pou m' rete bò kot Bondye: Se nan Seyè a mwen jwenn pwoteksyon. M'a fè konnen tou sa li fè.

< Псалми 73 >