< Псалми 73 >

1 Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.

< Псалми 73 >