< Псалми 72 >

1 Псалом за Соломона Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,
`To Salomon.
2 За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
3 Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
4 Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
5 Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
6 Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
7 В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
8 Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
9 Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
10 Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
11 Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
12 Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,
For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
13 Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
14 От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
15 И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
16 Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
17 Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
18 Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
19 И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
20 Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.
`The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.

< Псалми 72 >