< Псалми 71 >

1 На тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога.
Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
2 Избави ме в правдата Си и освободи ме; Приклони към мене ухото Си и спаси ме.
Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
3 Бъди ми канара за прибежище, към което винаги да се обръщам. Ти си разрешил спасението ми, Защото канара моя и крепост моя си Ти.
Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
4 Боже мой избави ме от ръката на нечестивия, От ръката на законопрестъпника и насилника.
God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
5 Защото Ти, Господи Иеова, си моя надежда; На Тебе съм уповавал от младостта си.
Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
6 Ти си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе ще бъде винаги хвалението ми.
I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
7 Като чудовище съм станал на мнозина; Но Ти си ми яко прибежище.
The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
8 Устата ми ще се пълнят всеки ден С хваление и славене на Тебе.
I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
9 Не ме отхвърляй във време на старостта ми; Не ме оставяй, когато отпада силата ми;
Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
10 Защото неприятелите ми за мене говорят, И ония, които причакват душата ми, наговарят се помежду си
My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
11 И казват: Бог го е оставил; Погнете и хванете го, защото няма кой да го избави.
They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
12 Боже, не се отдалечавай от мене; Боже мой, побързай да ми помогнеш.
God, do not stay far away from me; hurry to help me!
13 Нека се посрамят и се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.
Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
14 Но аз винаги ще се надявам. И ще Те хваля все повече и повече.
But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
15 Устата ми цял ден ще разказват правдата Ти и избавлението, което ми вършиш, Защото не мога да ги изброя.
I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
16 Ще дойда и ще хваля мощните дела на Господа Иеова. Ще спомням Твоята правда, само Твоята.
Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
17 Боже, Ти си ме научил от младостта ми; И до сега съм разгласявал Твоите чудесни дела.
God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
18 Да! дори до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, Докато не разглася силата Ти на идещия род, Твоята мощ на всички бъдещи поколения.
And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
19 Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?
God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
20 Ти, Който си ми показал много и тежки притеснения, Пак ще ме съживиш, И от дълбочините на земята пак ще ме извадиш.
You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
21 Ще уголемиш величието ми, И наново ще ме утешиш.
You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
22 И аз, Боже мой, ще славословя с псалтир Тебе и Твоята вярност; На Тебе, Свети Израилев, ще пея хваление с арфа.
I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
23 ще се радват много устните ми, когато Те славословя, Тоже и душата ми, която си изкупил.
I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
24 Езикът ми, тъй също, ще приказва за правдата Ти всеки ден, Защото се посрамиха - защото се смутиха - ония, които искат зло за мене.
All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.

< Псалми 71 >