< Псалми 7 >
1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Uma meditação de David, que ele cantou para Javé, a respeito das palavras de Cush, o benjamita. Yahweh, meu Deus, eu me refugio em você. Salvem-me de todos aqueles que me perseguem, e me entreguem,
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
lest eles destroem minha alma como um leão, rasgando-o em pedaços, enquanto não há ninguém para entregar.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
Yahweh, meu Deus, se eu tiver feito isso, se há iniqüidade em minhas mãos,
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
se eu recompensei o mal para aquele que estava em paz comigo (sim, eu entreguei aquele que sem causa era meu adversário),
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
let o inimigo persegue minha alma, e a ultrapassa; sim, deixe-o pisar minha vida até a terra, e colocar minha glória na poeira. (Selah)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Arise, Yahweh, em sua raiva. Levante-se contra a fúria de meus adversários. Despertai para mim. Você comandou o julgamento.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Let a congregação dos povos que o rodeiam. Governa sobre eles nas alturas.
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Yahweh administra o julgamento para os povos. Julga-me, Yahweh, de acordo com minha justiça, e à minha integridade que está em mim.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Oh deixe que a maldade dos ímpios chegue ao fim, mas estabelecer os justos; suas mentes e corações são procurados pelo Deus justo.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Meu escudo está com Deus, que salva os retos no coração.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Deus é um juiz justo, sim, um Deus que tem indignação todos os dias.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
If um homem não se arrepende, ele afiará sua espada; ele dobrou e amarrou seu arco.
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
Ele também preparou para si mesmo os instrumentos da morte. Ele prepara suas setas flamejantes.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Behold, ele trabalha com iniqüidade. Sim, ele concebeu a maldade, e trouxe à tona a falsidade.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
Ele cavou um buraco, e caiu no poço que ele fez.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
Os problemas que ele causa devem voltar à sua própria cabeça. Sua violência deve descer sobre a coroa de sua própria cabeça.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Agradeço a Javé de acordo com sua retidão, e cantará louvores ao nome de Yahweh Most High.