< Псалми 7 >

1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.

< Псалми 7 >