< Псалми 7 >
1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.