< Псалми 7 >

1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.

< Псалми 7 >