< Псалми 7 >
1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.