< Псалми 7 >

1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
'The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. (Selah)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
My shield [is] on God, Saviour of the upright in heart!
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
God [is] a righteous judge, And He is not angry at all times.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
If [one] turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden — He prepareth it,
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Lo, he travaileth [with] iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!

< Псалми 7 >