< Псалми 7 >
1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honour leave in the dirt! (Selah)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
God is my shield: he saves the upright in heart.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
God is a just judge, constant in righteous anger.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.